Find your next favourite story now
Login

Poem of the day - The child (who was shot dead by soldiers at Nyanga) - By Ingrid Jonker

last reply
2 replies
11.0k views
0 watchers
0 likes
Ingrid Jonker (19 September 1933 - 19 July 1965) was a South African poet. Although she wrote in Afrikaans, her poems have been widely translated into other languages. Jonker has reached iconic status in South Africa and is often called the South African Sylvia Plath, owing to the intensity of her work and the tragic course of her turbulent life. She famously was estranged to her father due to her anti-apartheid leanings. She committed suicide.

I've chosen this one because it was written with undertones of Apartheid and freedom. Other than the references to very South African places and events it could be about any fledgling land wanting freedom from oppression. Plus I am South African so wanted to do one of these with a South African poet.

The child is not dead by Ingrid Jonker

The child is not dead
The child lifts his fists against his mother
Who shouts Afrika ! shouts the breath
Of freedom and the veld
In the locations of the cordoned heart

The child lifts his fists against his father
in the march of the generations
who shouts Afrika ! shout the breath
of righteousness and blood
in the streets of his embattled pride

The child is not dead not at Langa nor at Nyanga
not at Orlando nor at Sharpeville
nor at the police station at Philippi
where he lies with a bullet through his brain

The child is the dark shadow of the soldiers
on guard with rifles Saracens and batons
the child is present at all assemblies and law-givings
the child peers through the windows of houses and into the hearts of mothers
this child who just wanted to play in the sun at Nyanga is everywhere
the child grown to a man treks through all Africa

the child grown into a giant journeys through the whole world
Without a pass
New Poem out

The Observer
I can't believe I'm only just seeing this here now. The first time I read this, it was in Afrikaans. I think that the poem loses some of its power in the translation, but still a very powerful poem. Thank you for sharing this, Louise.

“Many people hear voices when no one is there. Some of them are called mad and are shut up in rooms where they stare at the walls all day. Others are called writers and they do pretty much the same thing.”

It's beautiful. I'll add in the Afrikaans version

Die kind wat dood geskiet is deur soldate by Nyanga - Ingrid Jonker

Die kind is nie dood nie

die kind lig sy vuiste teen sy moeder

wat Afrika skreeu skreeu die geur van vryheid en heide

in die lokasies van die omsingelde hart



Die kind lig sy vuiste teen sy vader

in die optog van die generasies

wat Afrika skreeu skreeu die geur

van geregtigheid en bloed

in die strate van sy gewapende trots



Die kind is nie dood nie

nòg by Langa nòg by Nyanga

nòg by Orlando nòg by Sharpville

nòg by die polisiestasie in Philippi

waar hy lê met 'n koeël deur sy kop



Die kind is die skaduwee van die soldate

op wag met gewere sarasene en knuppels

die kind is teenwoordig by alle vergaderings en wetgewings

die kind loer deur die vensters van huise en in die harte

van moeders

die kind wat net wou speel in die son by Nyanga is orals

die kind wat 'n man geword het trek deur die ganse Afrika

die kind wat 'n reus geword het reis deur die hele wêreld



Sonder 'n pas
New Poem out

The Observer